ফাহমিদুল হক : আমি স্টুয়ার্ট হলের রিপ্রিজেন্টেশন ধারণাটি অনুবাদের মাধ্যমে বাংলাভাষীদের কাছে পৌঁছে দিয়েছি। মূল লেখাটি প্রথম ছবির বইয়ের দীর্ঘ এক অধ্যায়, শিরোনাম ছিলোÑ ‘ডড়ৎশ ড়ভ জবঢ়ৎবংবহঃধঃরড়হ’। অনূদিত বইটির ভালো ব্যবহার হয় জানি। যারা বিদ্যাচর্চা করেন, পাঠদান করেন, সেসব একাডেমিকদের কাছে আহŸান করবো, যার যার ডিসিপ্লিনের অন্তত একটি ‘সেমিনাল’ বই অনুবাদ করুন। যে বই আপনি ক্লাসে সবচেয়ে বেশি রেফার করেন, সেই বইটাই ধরে ফেলেন। বাংলা ভাষা ও বাংলাদেশের শিক্ষার জন্য আপনার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অবদান হবে সেটাই। বিশ^বিদ্যালয়গুলো ও বাংলা একাডেমির কাছে আহŸান জানাই, আপনারা পৃথিবীর যাবতীয় জ্ঞান ও তত্ত¡নির্ভর বইগুলোর অনুবাদ প্রকল্প হাতে নিন। এর জন্য খরচ হবে মাত্র কয়েক কোটি টাকা। প্রত্যেক অনুবাদককে মাত্র এক লক্ষ করে টাকা দিন, তিনি আনন্দ সহকারে কাজটি করবেন। অনুবাদক ও বিশেষজ্ঞের প্যানেল দিয়ে প্রত্যেক অনুবাদগ্রন্থকে রিভিউ করিয়ে নিন। রিভিউয়ারকে দিন মাত্র ২৫ হাজার টাকা। বিক্রয়মূল্য রাখুন প্রচলিত বাজারমূল্যের ৫০ শতাংশ কম। জ্ঞানভিত্তিক সমাজ নির্মাণের জন্য এ হবে এক বিরাট অবদান। মনে রাখবেন, জ্ঞানলাভ সবচেয়ে ভালো হয় মাতৃভাষায়। এটা বৈজ্ঞানিকভাবে সত্য। ভাষার মাসে এই হোক আমাদের অঙ্গীকার। ফেসবুক থেকে